رفتن به مطلب

ترجمه ارتباطات بیسیم


پست های پیشنهاد شده

گروه z                                              

z,1                         Cover Me  افراد منو پوشش بدن.

z,2      You Take the Point هدف گیری گنید.

z,3        Hold This Position موقعییتتون روحفظ كنید.

z,4            Regroup, Team افراد دوباره جمع بشند.

z,5                        Follow Me دنبالم بیاین.

z,6   Taking Fire, Need *** لطفا ادب را رعایت کنید (اخطار خودکار) ***istance زیر آتیشم كمك میخوام.

گروه x

x,1                          Go, go, go. برید برید برید.

x,2          Team, Fall Back همه افراد برگردند.

x,3 Stick Together, Team افرادنزدیك هم باشند.

x,4            Get in Position برای رفتن به موقعیت آماده بشین.

x,5          Storm the Front حمله كنید. حمله كنید.

x,6                     Report In افراد گزارش بدن.

گروه c

c,1        Affirmative/Roger مثبت،دریافت شد

c,2              Enemy Spotted دشمن دیده شد

c,3                 Need Backup به پشتیبانی نیاز دارم

c,4                   Sector Clear اینجا امنه

c,5             I'm in Position من در موقعیت هستم

c,6                   Reporting In افراد همگی گزارش بدن

c,7        She's gonna Blow برید بیرون داره منفجر میشه

c,8                         Negative منفی

c,9                  Enemy Down دشمن كشته شد

لینک به دیدگاه
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

درود . دوست عزیز :heart: . بهتر بود مینوشتید منو پوشش بدین نه بدن ( نیاز به کلمه افراد هم نبود) . you take the point یعنی امتیاز مال شماست نه هدف گیری ( درمورد خنثی کردن بمب و ... )  برایه روحیه دادن به فرد برتر است . this به معنی این است یعنی این موقعیت را حفظ کنید . regroup team  نیاز به کلمه دوباره نیست ( گروه جمع شید ) . follow me یا میشه گفت به دنباله من ( معنی شما درست است) این ساده تر و قشنگ تره . z 6 به زبونه ساده تر  : آتش کنید به کمک نیاز دارم . team fallback ( برایه شما درست است ) یه معنی راحت تر و ساده : گروه عقب نشینی . storm the front ( معنی شما درست است) یکم راحت تر : حمله به جلو ( یا جبهه ها را طوفانی کنید ) . need backup ( معنی شما بهتر است) خیلی ساده : نیاز دارم برگردید . منظور از c 6 این است تک تک افراد گزارش جداگانه بدن (گزارش بدید) . c 7 یکم معنی سخت ترش : از این جا برو بیرون الان منفجر میشه ( برایه شما بهتر است) . اما در مورد c 9 یا enemy down ;  معنی درست نیست . معنیش :دشمن به خاک افتاد ( معنی معمولی دشمن شکست خورد خورد یا به قول دوستان دشمن منهدم شد :)) . ( این جمله برایه روحیه دادن به گروه است).

من 5 نوع کانتر دارم ( قدیمی یا جدیدی یا فارسی , انگلیسی و یه بار مازندرانی داشتم ولی وارزون هنوز نگرفتم )

لینک به دیدگاه
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

  • 1 month later...
×
×
  • اضافه کردن...